朝鲜语口译强化特训班授课计划 授课科目:216翻译硕士朝鲜语+362朝鲜语翻译基础 授课课时: 216翻译硕士朝鲜语8课时
362朝鲜语翻译基础9课时
448汉语写作与百科知识11课时 授课老师: 【216+362+448】 Lucky学姐,一战贸大朝鲜语口译专业,初试前三,翻译硕士朝鲜语80+,朝鲜语翻译基础130+。备考经验丰富,善于分析真题,总结考点。 月亮学姐,23级朝鲜语口译专业,翻译硕士朝鲜语90+,复试90+。一次性过CATTI韩语二笔。本科韩语专业,曾公费赴韩交换,韩国经营学硕士,曾任韩国翻译公司PM兼中韩译员,口笔译实践经验丰富。韩语发音地道,翻译理解深刻,善于总结翻译技巧与复习方法。 CC学姐,22届韩专考生。CATTI二笔,TOPIK六级275分。初试385+,复试成绩前三。基础扎实。擅长收集整理资料归纳总结语法以及句式搭配。善于以耐心和细心为同学们答疑解惑,帮助同学们高效备考。 栗子学姐,初试400+分,排名前五,汉语写作与百科知识130+分,基础扎实。 课程介绍: 【216】课程从翻译理论、论述题、阅读理解、商务应用文以及重点翻译文本入手,结合真题变化趋势,攻克翻译实战与理论难点。总结重点翻译技巧、答题模式,帮助学生夯实基础,全面备考。 【362】本课程将从不同类型的文本翻译入手,结合时政热点总结高频翻译搭配,根据高分学姐总结出的翻译应用技巧高效且全面地复习,夯实翻译基础。 【448】汉语写作与百科知识这门课题型比较丰富,考查知识面比较广,考查学生对中外文学、中外科技文化、中外历史等的了解,同时考查学生的汉语写作能力。虽然考查的知识范围比较广,知识点繁多,但通过日常积累,再经过系统梳理与复习之后,也是能够取得不错的成绩的。本课程会根据学生备考的实际需要,系统梳理中国及外国的文学、科技文化、历史等知识,总结应用文模板及大作文答题思路,帮助学生了解448简答题及写作的基本答题思路,安心备考。
推荐教材:
【216】以强化班讲义为主。(参考书目:《中韩翻译教程》、《韩中翻译教程》、惠园红宝书、《韩语经贸应用文》、《新编经韩国语》) 【362】以强化班讲义为主。(参考书目:《통번역
마스터》、《三笔》、《中国关键词》) 【448】
《中国文学与中国文化知识应试指南》,东南大学出版社
《中国文化概论》,金元浦
《西方文化史》,庄锡昌
《外国文学史》,郑克鲁
448红宝书(与讲义结合使用) 具体授课计划 216翻译硕士朝鲜语 第1课时:强化阶段规划&阅读理解题型
第2课时:翻译理论
第3课时:经贸类文本翻译
第4课时:环保类文本
第4课时补充:中国特色类文本翻译
第5-6课时:社会类文本翻译+健康科学类文本翻译
第7课时:仿真训练
第8课时:24年朝鲜语216真题讲解课 362朝鲜语翻译基础 第1课时:强化阶段复习规划&词句翻译
第2课时:科技+文体类文本翻译
第3-5课时:环境+政治+社会类文本翻译
第6课时:法律文本翻译
第7课时:散文翻译
第8课时:写作题材及思路
第9课时:24年朝鲜语362真题讲解课 448汉语写作与百科知识 第1课时:中国古代文学
介绍中国古代文学的作家及作品,了解重要作品的内容,归纳总结出不同文学流派
第2课时:中国近现代文学
介绍中国近现代文学的作家及作品,归纳总结出不同文学流派
第3课时:中国历史
介绍中国历史上的重大历史事件,归纳总结古代各朝时间、简称、都城、事件等,对近现代历史事件进行梳理总结
第4课时:中国科技艺术
系统梳理中国古代到近现代的科技艺术成就
第5课时:西方文学
介绍西方文学的作家、作品、流派等
第6课时:西方文学
介绍西方文学的作家、作品、流派等
第7课时:西方历史
对西方的重大历史事件进行梳理
第8课时:西方科技艺术
系统梳理西方古今的科技艺术成就
第9-10课时:时事热点梳理
第11课时:24真题讲解课 具体授课内容以实际上课为准 有需要辅导的同学VX联系学姐:boxuehuiyuan
|